В краткой форме постараюсь выразить сначала суть недовольства и потом, куда более значительное, удовольствие от фильма "Макбет" Джастина Курзеля.
Эта экранизация трагедии Уильяма Шекспира, при всей её качественности, не становится полноценной заменой оригинальному произведению. Фильму банально не хватает приличных двух киношных часов для передачи истории во всех подробностях, что, как выясняется, в случае с, наполненной действием и деталями, пьесой Шекспира, критично. Возможно именно в этом кроется причина недостаточно ощутимой силы в финальном катарсисе. Повествование банально по-киношному скачет. Максимальная концентрация достигается в ночь смерти Дункана, а после этого сюжет мчится обрывками и разрывается, не вынося на достойном уровне всю мотивацию, суммарную массу персонажей и предоставляет сцены, связь единой складной истории между которыми тяжело ощутить. Как и практически все экранизации произведений литературного происхождения (в т.ч. хорошие и удачные), фильм "Макбет" подвергается содержательному сокращению, но дело даже совсем не в этом. Данная экранизация Шекспира - особо явная жертва различий форматов кино и литературы: там, где на бумаге, в тексте "Макбет" воспринимается одним образом и требованию к истории предоставляются одни, показываемое в кинокартине воспринимаешь совсем по-другому. Так, например, здесь куда сильнее испытываешь недостаточность выписанности бэкграунда. В пьесе же, чья драматургия кажется сейчас устоявшейся, нет необходимости обращаться ко многим звеньям содержания, которые свойственны большинству киношных сюжетов. И так уж вышло, что при всей трепетности обращения с оригинальным материалом, с сохранением стихотворной формы, "Макбет" Джастина Курзеля меньше всего похож на театральную постановку, и в первую очередь является именно настоящим виртуозным художественным фильмом, сценарий для которого просто кажется недостаточно адаптированным под нужды такой картины. А покрыть такой недостаток киносценария использованными средствами полностью не получается.
Ну и ладно.
Да, этот фильм возможно не позволяет во всей полноте взглянуть на все достоинства оригинального произведения Уильяма Шекспира. Он это делать и не должен, для выполнения этой цели можно сделать лишь одно - прочесть оригинал. Кроме того, всё вышесказанное не мешает утвердиться в одном, как будто парадоксальном, ясном факте: данный фильм - великолепная экранизация "Макбета" Шекспира. Методами кинематографа, обходясь без отсебятины, с желанием сохранить существо и дух оригинала - сделать кино круче...скорее всего просто невозможно. Разве что невозможное - снять на том же высочайшем уровне 5-часовой фильм, впрочем, это уже из разряда фантастики. Джастин Курзель не делает невозможное, но снимает двухчасовую синефильскую картину, в которой для воплощения своей любви к оригиналу, он призывает все кинематографические мощи, до которых он только мог дотянуться.
Шикарнейший каст возглавляют разноплановые, но гармонично блистающие здесь актёры: зверь - немецкий ирландец Майкл Фассбендер, и воплощение чувственности - француженка Марион Котийяр. Вряд ли можно сказать, что на экране воплощается самый лучший дуэт года, всё же не настолько тесно переплетаются Макбет и Леди Макбет, но зато можно сказать, что каждый из них по отдельности очень крепко воплощает мощь своих самодостаточных героев. Так или иначе, и в самом оригинале химия их отношений порой кажется искусственной и неживой.
Что нельзя сказать про саму сущность внутренних конфликтов и проблем, которыми сполна окрылена пьеса. В этом плане фильм максимально успешно справляется с трансформацией текста в формат кино. Психологизм и поэтизм произведения пылко переносится в форме, которая делает из "Макбета" не просто фильм с бережным сохранением оригинального текста, но и большое кино с талантливым визионерским воплощением глубокого видения пьесы. Авторы пробирающе чутко сотворяют "Макбета" на экране, добиваясь завораживающего визуального ряда. Брутальная красота сопровождает почти всё. Начиная с мрачных холодных видов земли шотландской, заканчивая отпечатывающимися сценами жестоких батальных сцен. Дыхание смерти, устремлённое к Макбету, никуда не пропадает всю картину.
Вскрывая в этой визуализации основные психологические подоплёки классической трагедии Шекспира, авторы может и отдают какие-то акценты (например, роли потери ребенка), но в любом случаем делают это, с заслуживающим оваций, тонким прощупыванием текста. Всё это творение невозможно представить без потрясающего монтажа и порой изумительной операторской работы. За счёт этих производных здесь часто образуется из сцен, изящных планов и отдельных кадров чистейший клиповый экстаз, и всегда - сооружение густого, заливного духа рассказа. В холодном, замирающем ритме этой поэзии представлены даже битвы - такого вкусного медленного slow-mo в экшен-сценах я более нигде не припомню. Окончательно добивает до мурашек музыкальное сопровождение, стройной волной оплетающее визуальный тон.
Как смотреть? В оригинале и на большом экране. И то, и то кажется обязательным. Настолько сильная визуальная сторона (одна из лучших в этом году) заслуживает лучших экранов, а язык Шекспира, как известно, должен звучать только на английском, а уж точно не в дубляже. В некоторых городах России, к счастью, "Макбет" идёт в прокате с субтитрами и на оригинале, но если с такой роскошью вам всё же не повезло, то придётся выбирать. И в данном случае, если у вас дома нет топового домашнего кинотеатра, то всё же лучше выбрать вариант с походом на дублированную версию, но в специальный дом кино - стихотворный перевод, оставляя за скобками оговорки, хочется назвать хорошим, а озвучка, хоть и не всех героев, но может определяться как сносная.
Скачать ролик | Все ролики к фильму | Информация о фильме...
Вердикт: Жуткий дискомфорт от скоротечности этой, внушительно нарисованной, оживленной сильнейшими заклинаниями кино, пьесы Шекспира.
Эта экранизация трагедии Уильяма Шекспира, при всей её качественности, не становится полноценной заменой оригинальному произведению. Фильму банально не хватает приличных двух киношных часов для передачи истории во всех подробностях, что, как выясняется, в случае с, наполненной действием и деталями, пьесой Шекспира, критично. Возможно именно в этом кроется причина недостаточно ощутимой силы в финальном катарсисе. Повествование банально по-киношному скачет. Максимальная концентрация достигается в ночь смерти Дункана, а после этого сюжет мчится обрывками и разрывается, не вынося на достойном уровне всю мотивацию, суммарную массу персонажей и предоставляет сцены, связь единой складной истории между которыми тяжело ощутить. Как и практически все экранизации произведений литературного происхождения (в т.ч. хорошие и удачные), фильм "Макбет" подвергается содержательному сокращению, но дело даже совсем не в этом. Данная экранизация Шекспира - особо явная жертва различий форматов кино и литературы: там, где на бумаге, в тексте "Макбет" воспринимается одним образом и требованию к истории предоставляются одни, показываемое в кинокартине воспринимаешь совсем по-другому. Так, например, здесь куда сильнее испытываешь недостаточность выписанности бэкграунда. В пьесе же, чья драматургия кажется сейчас устоявшейся, нет необходимости обращаться ко многим звеньям содержания, которые свойственны большинству киношных сюжетов. И так уж вышло, что при всей трепетности обращения с оригинальным материалом, с сохранением стихотворной формы, "Макбет" Джастина Курзеля меньше всего похож на театральную постановку, и в первую очередь является именно настоящим виртуозным художественным фильмом, сценарий для которого просто кажется недостаточно адаптированным под нужды такой картины. А покрыть такой недостаток киносценария использованными средствами полностью не получается.
Ну и ладно.
Да, этот фильм возможно не позволяет во всей полноте взглянуть на все достоинства оригинального произведения Уильяма Шекспира. Он это делать и не должен, для выполнения этой цели можно сделать лишь одно - прочесть оригинал. Кроме того, всё вышесказанное не мешает утвердиться в одном, как будто парадоксальном, ясном факте: данный фильм - великолепная экранизация "Макбета" Шекспира. Методами кинематографа, обходясь без отсебятины, с желанием сохранить существо и дух оригинала - сделать кино круче...скорее всего просто невозможно. Разве что невозможное - снять на том же высочайшем уровне 5-часовой фильм, впрочем, это уже из разряда фантастики. Джастин Курзель не делает невозможное, но снимает двухчасовую синефильскую картину, в которой для воплощения своей любви к оригиналу, он призывает все кинематографические мощи, до которых он только мог дотянуться.
Шикарнейший каст возглавляют разноплановые, но гармонично блистающие здесь актёры: зверь - немецкий ирландец Майкл Фассбендер, и воплощение чувственности - француженка Марион Котийяр. Вряд ли можно сказать, что на экране воплощается самый лучший дуэт года, всё же не настолько тесно переплетаются Макбет и Леди Макбет, но зато можно сказать, что каждый из них по отдельности очень крепко воплощает мощь своих самодостаточных героев. Так или иначе, и в самом оригинале химия их отношений порой кажется искусственной и неживой.
Что нельзя сказать про саму сущность внутренних конфликтов и проблем, которыми сполна окрылена пьеса. В этом плане фильм максимально успешно справляется с трансформацией текста в формат кино. Психологизм и поэтизм произведения пылко переносится в форме, которая делает из "Макбета" не просто фильм с бережным сохранением оригинального текста, но и большое кино с талантливым визионерским воплощением глубокого видения пьесы. Авторы пробирающе чутко сотворяют "Макбета" на экране, добиваясь завораживающего визуального ряда. Брутальная красота сопровождает почти всё. Начиная с мрачных холодных видов земли шотландской, заканчивая отпечатывающимися сценами жестоких батальных сцен. Дыхание смерти, устремлённое к Макбету, никуда не пропадает всю картину.
Вскрывая в этой визуализации основные психологические подоплёки классической трагедии Шекспира, авторы может и отдают какие-то акценты (например, роли потери ребенка), но в любом случаем делают это, с заслуживающим оваций, тонким прощупыванием текста. Всё это творение невозможно представить без потрясающего монтажа и порой изумительной операторской работы. За счёт этих производных здесь часто образуется из сцен, изящных планов и отдельных кадров чистейший клиповый экстаз, и всегда - сооружение густого, заливного духа рассказа. В холодном, замирающем ритме этой поэзии представлены даже битвы - такого вкусного медленного slow-mo в экшен-сценах я более нигде не припомню. Окончательно добивает до мурашек музыкальное сопровождение, стройной волной оплетающее визуальный тон.
Как смотреть? В оригинале и на большом экране. И то, и то кажется обязательным. Настолько сильная визуальная сторона (одна из лучших в этом году) заслуживает лучших экранов, а язык Шекспира, как известно, должен звучать только на английском, а уж точно не в дубляже. В некоторых городах России, к счастью, "Макбет" идёт в прокате с субтитрами и на оригинале, но если с такой роскошью вам всё же не повезло, то придётся выбирать. И в данном случае, если у вас дома нет топового домашнего кинотеатра, то всё же лучше выбрать вариант с походом на дублированную версию, но в специальный дом кино - стихотворный перевод, оставляя за скобками оговорки, хочется назвать хорошим, а озвучка, хоть и не всех героев, но может определяться как сносная.
Скачать ролик | Все ролики к фильму | Информация о фильме...
Вердикт: Жуткий дискомфорт от скоротечности этой, внушительно нарисованной, оживленной сильнейшими заклинаниями кино, пьесы Шекспира.
Комментарии
Отправить комментарий